ISO/TC 37/SC 5の組織・概要
ISO/TC 37/SC 5 は「翻訳、通訳および関連技術:Translation, interpreting and related technology」に関する規格作成を行っております。
SC 5 は、さらにAHG 2、WG 1 、WG 2、WG 3、WG 4、TCG(SC5) に分かれ、
それぞれ翻訳、通訳、通訳設備、SC5内の用語調整 などに特化した議論が行われています。
SC 5 / AHG 2 ( Speech-to-text)
SC 5 / WG 1( 翻訳:Translation)
SC 5 / WG 2( 通訳:Interpreting)
SC 5 / WG 3( 通訳設備:Facilities and equipment for interpretation services)
SC 5 / WG 4( Interpreting and translation teaching and training programs)
SC 5 / TCG ( (SC5内の)用語調整:Terminology Coordination Group)
☆ SC 5/AHG 1 は活動終了
2023年10月現在、TC37/SC5にはPメンバー34か国、Oメンバー16か国が参加しています。
** 日本国内では、INFOSTA内に事務局が設置されており、国内対策委員会の運営をサポートしています。
** 日本の企業の方で「委員として参加を希望」される場合は、お問い合わせ:参加希望よりお申し込みください。参加要領も記載しております。
現在制定・検討されている規格は、次の通りです。
WG 1 翻訳
●ISO/FDIS 5060 Translation services ? Evaluation of translation output ? General guidance (開発中)
●ISO/TS 11669:2012 — Translation projects — General guidance
翻訳プロジェクト — 一般指針(発行済み) 改訂中
●ISO 17100:2015 — Translation services — Requirements for translation services
(発行済み:日本における認証開始済み)
JIS Y 17100「翻訳サービス-翻訳サービスの要求事項」 としてJIS化済み
参考 JIS規格購入
●ISO 18587:2017 — Translation services — Post-editing of machine translation output– Requirements
翻訳サービス — 機械翻訳後のポストエディティング-要求事項(発行済み)
●ISO 20771:2020 — Legal Translation — Requirement(発行済み)
●ISO/AWI 21999 — Translation quality assurance and assessment — Models and metric 中断中
WG 2 通訳
●ISO 13611:2014 — Interpreting –Guidelines for community interpreting
通訳 — コミュニティー通訳に関するガイドライン(発行済み) 改訂中
●ISO 18841:2018 — Interpreting services — General requirements and recommendationsns
通訳 — 一般的要求と勧告(発行済み) 改訂中
●ISO 20228:2019 — Interpreting services — Legal interpreting — Requirement(発行済み)
●ISO 21998:2020 — Interpreting services — Healthcare interpreting — Requirements and recommendations(発行済み)
●ISO 23155:2022 — Interpreting services — Conference interpreting — Requirements and recommendations(発行済み)
WG 3 通訳設備 (TC 43/SC 2より移行)
●ISO 2603:2016 — Booths for simultaneous interpretation – General characteristics and equipment
同時通訳ブース — 一般的特徴及び装置(発行済み)
●ISO 4043:2016 — Mobile booths for simultaneous interpretation — General characteristics and equipment
同時通訳用移動ブース — 一般的特徴及び機器(発行済み)
●ISO/FDIS 17651-1 — Simultaneous interpreting — Interpreter’s working environment — Part 1: Requirements and recommendations for permanent booths(開発中)
●ISO/FDIS 17651-2 — Simultaneous interpreting — Interpreter’s working environment — Part 2: Requirements and recommendations for mobile booths (開発中)
●ISO/CD 17651-3 — Simultaneous interpreting ? Interpreter’s working environment ? Part 3: Requirements and recommendations for interpreting hubs(開発中)
●ISO 20108:2017 — Simultaneous interpreting — Quality and transmission of sound and image input
— Requirements(発行済み)
●ISO 20109:2016 — Simultaneous interpreting — Equipment — Requirements(発行済み) 改訂中
●ISO 22259:2019 — Conference systems — Equipment — Requirements(発行済み)
●ISO 24019:2022 — Simultaneous interpreting delivery platforms
— Requirements and recommendations(発行済み)
<== PASから通常のISO規格へ変更
WG 4 Interpreting and translation teaching and training programs
●ISO 6253/CD — Requirements for Interpreter Educators and Teaching/Training Programs (開発中)
TCG (SC5の)用語調整
●ISO 20539:2019 — Translation, interpreting and related technology — Vocabulary(発行済み) 改訂中
その他
●ISO 21720:2017 — XLIFF (XML Localisation interchange file format)(発行済み) 改訂中
[参考]
TCは、Technical Committee(専門委員会)の略。
WGは、Working Group(ワーキンググループ)の略。
TSは、Technical Specification(技術仕様書)の略。
PASは、Publicly available specification(公開仕様書) の略。
(TC37/SC5 国内委員会 主査:長田 孝治)